Перевернутый вопросительный. Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки

В рамках данного материала будет описано то, как написать перевернутый Наиболее часто этот символ можно встретить в испанском языке, в самом начале вопросительных приложений. Это позволяет читателю правильно подобрать интонацию и в соответствии с правилами произнести фразу.

Какие существуют способы?

Как написать перевернутый знак вопроса? На сегодняшний день существуют следующие способы выполнения такой операции.

  • С установкой испанского языка и использованием отдельной клавиши, специально предназначенной для этого.
  • ASCII-коды.
  • Применение экранной клавиатуры.
  • Использование таблицы символов.
  • Вставка символа «¿» в текстовый процессор «Ворд» и перенос его в другие приложения с помощью буфера обмена.

Каждый из этих способов будет детально описан в рамках данного материала. С позиции простоты выполнения среди них будет выбран именно тот, который лучше всего использовать на практике.

Инсталлируем испанский

Один из основных способов вставки «¿» в любое приложение - это установка на персональный компьютер испанского языка. В нем для этих целей выделена отдельная клавиша. Перед тем как написать перевернутый знак вопроса, нужно выполнить следующие манипуляции:

  • Заходим в меню «Пуск», затем нам нужна «Панель управления». После этого открываем ярлык с надписью «Язык».
  • В открывшемся после этого окне находим в списке «Испанский», выделяем его однократным кликом мышки и потом нажимаем кнопку с надписью «Установить». В дальнейшем запуститься процедура установки языкового пакета.
  • Закрываем все ранее открытые окна. Запускаем «Блокнот».
  • В правом нижнем углу экрана выбираем испанский язык (он обозначается как «ESP»).
  • Нажимаем сочетание клавиш «Shift» и «+» на основной части клавиатуре. После этого должен появиться «¿».

Теперь в процессе работы достаточно переключиться на данную раскладку клавиатуры и нажать приведенное В принципе, довольно простой способ того, как напечатать перевернутый знак вопроса. Но у него его есть два существенных недостатка. Первый из них - это необходимость в установке дополнительного языкового пакета. А второй - при каждом вводе такого знака нужно будет на него переключаться.

ASCII-коды

Еще один способ решения данной задачи - это использование специальных ASCII-кодов. В этом случае нужно выполнить следующие действия:

  • Открываем приложение, в которое нужно вставить «¿».
  • Включаем на расширенной цифровой клавиатуре ключ «Num Look» (его световой индикатор должен быть включен).
  • Переключаемся на английский язык, используя сочетание клавиш или с помощью манипулятора.
  • Зажимаем клавишу «Alt».
  • Последовательно набираем код «0-1-9-1» на расширенной цифровой клавиатуре. После этого должен появиться «¿».

Как предыдущий способ, использование ASCII - кодов позволяет данный знак вставить практически в любое приложение. Как поставить перевернутый в таком случае? Здесь это выполнить намного сложнее - нужно помнить код и вводить «¿» при активном английском языке.

Экранная клавиатура

Еще один способ базируется на использовании экранной клавиатуры. Реализуется он следующим образом:

  • Запускаем приложение, в которое необходимо вставить «¿».
  • Ранее приведенным способом устанавливаем испанский язык.
  • Запускаем приложение «Экранная клавиатура» (расположено в меню «Пуск», затем «Все программы», далее «Стандартные» и «Специальные возможности»).
  • Переключаемся на испанский язык, используя сочетание клавиш или с помощью манипулятора.
  • Находим на экранной клавиатуре данный знак и кликаем по нему левой кнопкой манипулятора один раз. После этого в рабочей области приложения должен будет появиться «¿».

Данный способ идентичен обычному использованию клавиатуры, которое было приведено ранее по тексту. Разница лишь состоит в том, что нужно запускать отдельную утилиту. Это дополнительно нагружает ресурсы персонального компьютера. Но плюс такого решения того, как написать перевернутый знак вопроса, заключается в том, что визуально можно видеть клавишу для ввода данного знака.

Таблица символов

Такая утилита, как «Таблица символов», тоже позволяет ввести перевернутый знак вопроса. Символ «¿» вводится следующим образом:

  • Запускаем программу, в которую необходимо добавить перевернутый знак вопроса.
  • Заходим в меню «Пуск». В нем находим «Программы», далее - «Стандартные», потом находим «Системные». Открываем утилиту «Таблица символов».
  • В открывшемся списке находим «¿», выделяем его и нажимаем кнопку «Вставить».

Специальные символы в «Ворде» и буфер обмена

Еще один вариант того, как сделать перевернутый знак вопроса - это использование тестового процессора «Ворд» и буфера обмена. Алгоритм его выполнения состоит из таких этапов:

  • Запускаем «Ворд».
  • Переходим на вкладку под названием «Вставка».
  • В разделе «Символы» в выпадающем списке «Символ» выбираем «Другие символы».
  • В открывшемся окне находим «¿» и нажимаем «Вставить».
  • Закрываем окно «Другие символы».
  • Выделяем «¿» с помощью мышки.
  • Переходим на вкладку «Главная» и нажимаем кнопку «Копировать» (на ней изображены две странички с полосками).
  • Затем запускаем второе приложение.
  • Переходим в его рабочую область с помощью однократного нажатия левой кнопки мышки.
  • Одновременно нажимаем «Ctrl» и «V».

Что лучше?

При единичном вводе «¿» наиболее рационально использовать «Таблицу символов». Никакого дополнительного программного обеспечения для решения проблемы того, как написать перевернутый знак вопроса, не нужно инсталлировать. При этом поставленная задача решается легко и быстро. А вот если нужно набрать текст на испанском и там много таких предложений, то лучше проинсталлировать данный язык и использовать комбинацию «Shift» и «+» на основной части клавиатуры.

Перевернутые вопросительный и восклицательный знаки в русском языке не встречаются. Но они активно практикуются в испанском языке. Конечно, знать о том, как и для чего их применять следует тем, кто изучает этот язык. А мы с вами просто узнаем, откуда же взялись перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки и для чего же они нужны.

Немного истории

Перевёрнутый вопросительный знак, именуемый в испанском языке как signos de interrogacion и перевёрнутый восклицательный знак, который называется signos de exclamacion имеют довольно интересную историю.

И начнём мы издалека. Первый символ вопроса был изображён в копии Библии в Сирии, которая датировалась V веком. Вот только сам на себя он похож не был. Вопрос того времени распознавался как двойная точка. Ставился он не только в конце, но и в самом начале вопросительного предложения.

Если же взять в руки древние труды, написанные на древнееврейском или древнеарабском языках, то окажется, что здесь нет никаких знаков препинания. Нет точных доказательств того, что вопросительный знак пришёл в эти языки из языка сирийского. Скорее всего, он появился сам по себе.

Интересно, что в Греции нет того вопросительного знака, к которому мы привыкли. Здесь его заменяет всего лишь точка, под которой ставится запятая.

В том виде, в котором мы вопросительный знак знаем сегодня он появился только в XVI веке. И получился он из двух букв- первой и последней — слова «quaestio», что переводится как «вопрос». Причём первоначально вопросительный знак выглядел как буква «o», наверху которой надписывали буковку «q». Со временем эти две буквы стали вопросительным знаком – таким, каким мы его знаем сегодня.

Как появились перевёрнутые знаки препинания в Испании

А вот в испанской письменности перевёрнутые вопросительный и восклицательные знаки были введены намерено. Произошло это событие в 1754 году и сделала это Испанская Королевская Академия.

С тех самых пор все испанцы просто не представляют себе книги, газеты и журналы без своих перевёрнутых восклицательных и вопросительных знаков. Они невероятно удобны для них. А сами испанцы не понимают, почему остальные народы не используют перевёрнутые знаки пунктуации на письме.

Это позволяет заранее видеть, восклицательное или вопросительное предложение вам предстоит прочитать. А значит произносить его вы будете с необходимой интонацией уже с самого начала.

Перевёрнутый вопросительный знак. Примеры предложений

Повторим – в испанском языке в конце предложения ставится привычный для нас знак препинания, в данном случае вопрос. А вот в начале этот знак будет перевёрнутым.

В качестве примера несколько предложений:

  1. ¿Qué día de la semana es hoy? — Какой сегодня день?
  2. Alberto ¿cuántos años tienes? — Альберто, сколько тебе лет?
  3. ¿На salido a la calle? ¿está en la escalera? ¿en el portal? ¿en donde?
  4. Ernеsto supo que aquel tiempo vendría, pero ¿cuando?

Следует помнить некоторые правила. Так, например, если вопросительное слово стоит не в начале предложения, а первым находится обращение, тогда перевёрнутый вопросительный знак ставится уже после обращения, но перед вопросительным словом. В качестве примера – второе предложение, которое приведено выше.

Если же вы задаёте сразу несколько вопросов, то только первый из них начинается с большой буквы. Дальше большая буква не используется. А вот перевёрнутые вопросы – обязательно. Пример – третье предложение.

Перевёрнутый восклицательный знак. Примеры

Восклицательный знак, как и вопросительный, сначала ставится перевёрнутым, а в конце предложения – привычным для нас.

Фраза при этом произносятся с восклицательной интонацией. В качестве примера — ¡pase lo que pase! Перевод – где наша не пропадала.

Если же вам необходимо высказать вопросительное предложение с восклицательной интонацией, тогда сначала ставится перевёрнутый вопросительный знак, а в конце восклицательный. Пример — ¿De dónde vienes, ingrato! Перевод — Откуда ты, неблагодарный!

Вот другой пример: что ты делаешь?! Выглядеть на испанском оно будет так: ¡¿Qué haces?!

В ХІХ веке перевёрнутые вопросительный и восклицательный знак пытались ввести в португальский язык. Но там они не прижились. Интересно, а стали бы мы пользоваться этими знаками, если бы нам тоже предложили их использовать?

Перевёрнутый вопросительный знак и
перевёрнутый восклицательный знак
¿¡
¿
OSC APC ¡

Характеристики

Название

¿ : inverted question mark
¡ : inverted exclamation mark

Юникод

¿ : U+00BF
¡ : U+00A1

HTML-код

¿ ‎: ¿ или ¿
¡ ‎: ¡ или ¡

¿ ‎: 0xBF
¡ ‎: 0xA1

URL-код

¿ : %C2%BF
¡ : %C2%A1

Перевернутые вопросительный (¿ ) и восклицательный знак (¡ ) - знаки препинания , которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках, например, испанском, греческом и церковнославянском языках.

В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion ) и восклицательный знак (signos de exclamacion ).

Использование

Перевернутые вопросительный и восклицательные знаки используются перед первой буквой вопросительного предложения.

Второе издание Ortografía de la lengua castellana (1754 год), перевёрнутый вопросительный и восклицательный знаки рекомендованы для указания начала вопроса и восклицания, соответственно [ ] . Однако, эти правила медленно входили в обиход [ ] . Существуют книги XIX века [какие? ] , где при наборе не использовались эти символы.

Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, однако получили широкое распространение далеко не сразу. В настоящий же момент под влиянием английского языка наблюдается обратная тенденция - ставить знаки только в конце. Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española ) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия .

В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1 , Юникод и HTML . Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах.

Некоторые авторы не используют эти символы для коротких предложений. Это же правило справедливо для каталанского языка

Лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда отказывался использовать перевёрнутый вопросительный знак .

При переписке в интернете корреспонденты могут опускать перевёрнутые знаки для экономии времени ввода.

История

Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки широко используются в испанском языке и иногда в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в старых стандартах галисийского (ныне это допустимо, но не рекомендуется) или каталанского , а также в варайском и астурийском. В испанском языке носят названия перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion ) и восклицательный знак (signos de exclamacion ). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами»

Из испанской Вики:

El signo de interrogación es un signo de puntuación que denota una pregunta. Su origen se encuentra en el latín. La palabra «cuestión» viene del latín questio, o "pregunta", abreviado como «Qo». Esta abreviación se transformó en el signo de interrogación.

Вопросительный знак обозначает вопрос. Возник он из латинского слова " Questio" - вопрос. В конце каждого вопросительного предложения его писали сокращенно: Qo. Это сокращение превратилось затем в лигатуру - знак вопроса.

En la mayoría de los idiomas se utiliza un único signo de interrogación al final de la frase interrogativa: How old are you? (inglés; en español «¿Cuántos años tienes?»). Este fue el uso habitual también en español, hasta mucho después de que la segunda edición de la Ortografía de la Real Academia, en 1754, declarase preceptivo iniciar las preguntas con el signo de apertura de interrogación invertido (¿), y terminarlas con el signo de interrogación ya existente (?) («¿Cuántos años tienes?») al tiempo que se ordenaba lo mismo para los signos de exclamación (¡) y (!). La adopción fue lenta, y se encuentran libros, incluso del siglo XIX, que no utilizan tales signos de apertura. Finalmente se generalizó, seguramente debido a que la sintaxis del español no ayuda en muchos casos a deducir en qué momento se inicia la frase interrogativa, como pasa en otros idiomas.

В большинстве языков знак вопроса ставят только в конце предложения. По-русски: "Сколько тебе лет?", по-испански: " ¿Cuántos años tienes?". Сначала и в испанском был только один знак вопроса. Только во втором издании "Орфографии" выпущенном Королевской языковой академией в 1754 предписывалось и начинать вопросительные предложения со знака вопроса, только перевернутого: "¿", а заканчивать обычным. Так же и с восклицательным знаком. Однако, долго еще многие не соблюдали это правило. Даже в XIX веке в некоторых книгах начальные перевернутыезнаки вопроса и восклицания не использовались. В конце концов, этот обычай возобладал, по всей видимости, в силу особенностей испанского синтаксиса, в отличие от других языков, не всегда позволяющего догадаться, где именно начинается вопросительная часть сложной фразы.

Una variante que no llegó a generalizarse fue la de utilizar la apertura sólo cuando el enunciado fuera largo, o con riesgo de ambigüedad, pero no para las frases breves y claramente interrogativas, como «Quién vive?». La influencia del inglés está haciendo retornar este viejo criterio. Incluso es común que en las salas de chat o conversaciones en línea en español se use solamente el signo (?) para preguntar, ya que ahorra tiempo al momento de presionar las teclas. Esto podría no tener gran importancia debido a que se está utilizando en conversaciones informales.

Долгое время было принято ставить начальные перевернутые знаки только в длинных предложениях, дабы исключить возможность двусмысленного их толкования, но не в простых вопросах, типа "Кто здесь живет?". Сейчас под влиянием английского языка этот давний обычай возвращается. А в чатах и аськах, зачастую, для быстроты используют только один знак вопроса в конце. Ведь в неформальных диалогах это не беда.


До конца XV века тексты на русском языке писались или без промежутков между словами, или делились на нерасчленённые отрезки. Примерно в 1480-е годы появилась точка, в 1520-е — запятая. Появившаяся позднее точка с запятой вначале употреблялась также в значении знака вопроса. Следующими знаками препинания стали вопросительный и восклицательный знаки.
К концу XVIII века получили употребление тире (его первым начал применять Николай Михайлович Карамзин)...


Мой коммент:
Двойные знаки вопроса и восклицания в испанском - историческая случайность, типа инициативы (2005 г.) какого-то деятеля из Института русского языка РАН упростить орфографию: писать слово "парашют" через "у", а причастия прошедшего времени совершенного вида (типа "сделанный") - с одним "н". Может прославиться хотел в веках, может - по службе продвинуться. Историческая случайность, что (пока!) не сбылись его мечты. А вот его испанскому коллеге, жившему в 18-м веке - подфартило. И усё!!!

Перевернутые вопросительный и восклицательный знаки в русском языке не встречаются. Но они активно практикуются в испанском языке. Конечно, знать о том, как и для чего их применять следует тем, кто изучает этот язык. А мы с вами просто узнаем, откуда же взялись перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки и для чего же они нужны.

Немного истории

Перевёрнутый вопросительный знак, именуемый в испанском языке как signos de interrogacion и перевёрнутый восклицательный знак, который называется signos de exclamacion имеют довольно интересную историю.

И начнём мы издалека. Первый символ вопроса был изображён в копии Библии в Сирии, которая датировалась V веком. Вот только сам на себя он похож не был. Вопрос того времени распознавался как двойная точка. Ставился он не только в конце, но и в самом начале вопросительного предложения.

Если же взять в руки древние труды, написанные на древнееврейском или древнеарабском языках, то окажется, что здесь нет никаких знаков препинания. Нет точных доказательств того, что вопросительный знак пришёл в эти языки из языка сирийского. Скорее всего, он появился сам по себе.

Интересно, что в Греции нет того вопросительного знака, к которому мы привыкли. Здесь его заменяет всего лишь точка, под которой ставится запятая.

В том виде, в котором мы вопросительный знак знаем сегодня он появился только в XVI веке. И получился он из двух букв- первой и последней - слова «quaestio», что переводится как «вопрос». Причём первоначально вопросительный знак выглядел как буква «o», наверху которой надписывали буковку «q». Со временем эти две буквы стали вопросительным знаком – таким, каким мы его знаем сегодня.

Как появились перевёрнутые знаки препинания в Испании

А вот в испанской письменности перевёрнутые вопросительный и восклицательные знаки были введены намерено. Произошло это событие в 1754 году и сделала это Испанская Королевская Академия.

С тех самых пор все испанцы просто не представляют себе книги, газеты и журналы без своих перевёрнутых восклицательных и вопросительных знаков. Они невероятно удобны для них. А сами испанцы не понимают, почему остальные народы не используют перевёрнутые знаки пунктуации на письме.

Это позволяет заранее видеть, восклицательное или вопросительное предложение вам предстоит прочитать. А значит произносить его вы будете с необходимой интонацией уже с самого начала.

Перевёрнутый вопросительный знак. Примеры предложений

Повторим – в испанском языке в конце предложения ставится привычный для нас знак препинания, в данном случае вопрос. А вот в начале этот знак будет перевёрнутым.

В качестве примера несколько предложений:

¿Qué día de la semana es hoy? - Какой сегодня день? Alberto ¿cuántos años tienes? - Альберто, сколько тебе лет? ¿На salido a la calle? ¿está en la escalera? ¿en el portal? ¿en donde? Ernеsto supo que aquel tiempo vendría, pero ¿cuando?

Следует помнить некоторые правила. Так, например, если вопросительное слово стоит не в начале предложения, а первым находится обращение, тогда перевёрнутый вопросительный знак ставится уже после обращения, но перед вопросительным словом. В качестве примера – второе предложение, которое приведено выше.

Если же вы задаёте сразу несколько вопросов, то только первый из них начинается с большой буквы. Дальше большая буква не используется. А вот перевёрнутые вопросы – обязательно. Пример – третье предложение.

Перевёрнутый восклицательный знак. Примеры

Восклицательный знак, как и вопросительный, сначала ставится перевёрнутым, а в конце предложения – привычным для нас.

Фраза при этом произносятся с восклицательной интонацией. В качестве примера - ¡pase lo que pase! Перевод – где наша не пропадала.

Если же вам необходимо высказать вопросительное предложение с восклицательной интонацией, тогда сначала ставится перевёрнутый вопросительный знак, а в конце восклицательный. Пример - ¿De dónde vienes, ingrato! Перевод - Откуда ты, неблагодарный!

Вот другой пример: что ты делаешь?! Выглядеть на испанском оно будет так: ¡¿Qué haces?!

В ХІХ веке перевёрнутые вопросительный и восклицательный знак пытались ввести в португальский язык. Но там они не прижились. Интересно, а стали бы мы пользоваться этими знаками, если бы нам тоже предложили их использовать?



Похожие публикации