Синонимия в молодежном сленге. Сленги и жаргоны студентов

Сегодня в американской коммуникативной системе проявляются две противоположные тенденции. С одной стороны, статусность играет не последнюю роль в системе американских ценностей. С другой стороны, демократические традиции требуют того, чтобы общение оставалось неформальным и симметричным.

Социальное неравенство в процессе коммуникации сглажено и проявляется не столько в эксплицитной, сколько в имплицитной форме .

Одним из проявлений стратификационного членения общества является наличие разных языков, их региональных вариантов, диалектов и других лектов, что может приводить к функциональному и культурному непониманию между представителями различных социальных групп. Эти процессы и явления досконально рассмотрены в книге В. И. Карасика "Язык социального статуса" .

С социальной точки зрения, язык представляет собой совокупность социолектов - вариантов языкового употребления, используемых различными социальными группами. Cоциолект служит символом групповой принадлежности и средством взаимной поддержки людей, принадлежащих к этому слою общества .

Сленг (жаргон, арго) - это слой лексики, не совпадающий с нормой литературного языка, слова и выражения, употребляемые определенной социальной группой. Такая группа может быть как достаточно узкой (рэп-музыканты, ученые-химики, воры-карманники и т. п.), так и очень широкой (тинейджеры, студенты, болельщики, телезрители). На определенном этапе часть сленговых слов и оборотов переходит в массы, становится всем понятной. При этом они еще долго продолжают оставаться нелитературными, а потому смелыми, неформальными, повышенно эмоциональными.

Сленг - тип речи, используемой в неформальных ситуациях, когда человек чувствует себя комфортно с тем, с кем общается (друзья, коллеги, семья), и уверен, что его правильно поймут. Такая речь "без галстука" более интимна, часто окрашена в юмористические тона, делает разговор более "теплым", сближает людей .

Границы "общенародного" сленга очень подвижны. Это как бы языковое экспериментальное поле. Здесь обкатываются как новые в языке слова, так и слова старые, но употребляющиеся в необычном, свежем значении. Естественно, приходит все сначала из определенных социальных групп. Лишь потом они становятся всеобщими, долго еще сохраняя налет неформальности. Сленговые слова на начальном этапе выходят за рамки обычного языка. Но при абсорбции их "большим" языком от частого употребления свою оригинальность и юмористический оттенок они во многом утрачивают, а через какое-то время становятся вполне тривиальными.

Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг. Правда именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово, но и там редко используется в вежливом разговоре. Лишь в особых дискурсах, например, в криминальной среде, мат может быть в ходу и в качестве сленга.

Одной из главных тенденций развития английского языка в последние десятилетия стала "colloquialization of English", когда разговорные выражения не только входят в речь большинства носителей языка, но и влияют на стиль их общения .

Специфика языковой картины мира, которая воплощается сленгом, заключается в том, что она является отражением неофициальной культуры, в основе мировосприятия которой лежит представление о мире как о чем-то незавершенном, несовершенном, о том, что умирает и рождается одновременно. Сленг стремится уловить этот момент изменения, самый переход от старого к новому, от смерти к рождению. Такое мироощущение присуще лишь неофициальной культуре, в культуре же официальной ему нет места, поскольку в основе последней лежит принцип неподвижной и неизменной иерархии, где высокое и низкое никогда не сливаются. Так, например, в большинстве цивилизованных социумов отношение к физическим недостаткам человека постулируется как толерантное. Правила политической корректности требуют, например, отказа от употребления лексемы инвалид, предлагая более приемлемое с точки зрения моральных норм человек с ограниченными физическими возможностями. Зато в сленге мы фиксируем множество соответствующих сленговых единиц (СЕ), например, wingy "однорукий человек", более того, несоответствие физической или физиологической норме вызывает появление таких СЕ, как Skinny Liz "очень худая девушка или женщина", jelly-belly "толстый человек" и т.п., которые характеризуются соответствующими (преимущественно отрицательными) коннотациями.

Ориентации языкового коллектива отражаются в его ценностной картине мира как упорядоченной системе оценочных суждений о мире, что его окружает . Для американского студента такими ориентирами являются, в первую очередь, материальные, гедонистические, нравственные и эстетические ценности, на базе которых основываются их мировоззренческие ценности.

О значительном внимании студентов к таким жизненно-бытовым проблемам, как благосостояние и материальный достаток, свидетельствует ряд лексических единиц, которые структурируют тематическую подгруппу "Отношение к закону". Это, в первую очередь, слова с общим инвариантным значением "деньги" (bank, benjamins, bones, bread, feedies, funds, kite, loo, money tree, scrill etc.). О важности значения денег в жизни человека и студента, в частности, красноречиво свидетельствует акроним для обозначения денег CREAM, что расшифровывается "cash rules everything around me". К указанному полю относятся также сленговые номинации для обозначения отношения людей к деньгам, например, расточительства (ball, ATM bomb), а также названия лиц, склонных красточительству (baller), лиц, попавших в финансовые затруднения (brizoke, cashed / cashed out) и лиц, а именно женщин, использующих других людей ради денег (gold digging ho).

Гедонистически-направленные формы девиантного поведения фиксируют в культуре грань между взрослым и ребенком: курение, алкоголь, секс. Необходимо отметить, что "в современной социокультурной ситуации увлечение курением и спиртным, в принципе, уже не оценивается ближайшим социальным окружением как девиация: отношение к подобному поведению оценивается как нормальное" . Сленгизмы для обозначения алкогольных напитков в лексиконе студентов представлены следующими примерами: brew, chilly dog, brewdog, Heine, brewhaha, brewsky, sixer, twack, wouded soldier, (пиво), 40s (бутылка пива емкостью 40 унций), handle (бутылка алкоголя емкостью 1,5 литра), и booze, doctor, nectar, precoius juice (алкогольный напиток) как общее название алкогольного напитка.

Значительно больше в исследованном материале сленговых номинаций, описывающих физическое и эмоциональное состояние человека, вызванное употреблением наркотиков и алкоголя. Это скорее обусловлено не склонностью студентов к пьянству, а включением алкогольной субкультуры в смеховую культуру: человек в состоянии опьянения, похмелья и т.д. вызывает иронию, насмешки . Так, для обозначения состояния алкогольного или наркотического возбуждения студенты пользуются сленгизмами abbreviated, anchored, baked, bent, bitched, blasted, blazed, buggered, erased, faded, folded, floored, juiced, mashed, messed, salted, sledged, thumped, zonked, zooted и т.д.

Повышенный интерес студенты проявляют и к физиологии человека, сферы интимных отношений и секса, что, соответственно, нашло свое отражение в их речи. Подробная структурированность и активность семантического поля "Секс" обусловлены тем, что сексуальная сфера - мощный эмоциогенный фактор в экзистенции человека вообще и студента в частности. Эта сфера в своей общеязыковой репрезентации обычно представлена эвфемизмами и вторичными номинациям, которые видоизменяются в сленговой субкультуре.

Заметное место в сфере гедонистических факторов молодежного, в том числе и студенческого, бытия занимают наркотики, употребление которых вызывает повышенную возбудимость и склонность к "геройским" поступкам. Первыми наркотиками, с которыми молодежь начинает "знакомство", являются так называемые "легкие" наркотики, поэтому большинство наркожаргонных слов, функционирующих в сленге студентов, называют марихуану и ее разновидности (bud, cheba, chronic, green, jaba, leaf, Mary or Mary Jane, tree). В лексическом значении отдельных сленгизмов присутствует сема указания на качество. Марихуану хорошего качества, например, подростки называют dank, аплохого - bammer, dirty brown, reggin weed, shwagg. Наполненные марихуаной сигареты они называют L, dube, fatty, joint. Прикуритьтакуюсигаретуозначаетtoblaze, tolightsometrees.

Студенты формируют собственные "нормы морали", присущие им и их референтным группам, осуществляя при этом проверку общественных норм на действенность . В современном сленговом словоупотреблении негативно оценивается такое качество межличностного общения, как надоедливость (надоедать кому-то - to bug somebody, надоедливое лицо - nerd, tosser, square, yeah-man). Не одобряется студентами подхалимство (creep, brownnose, kiss-ass - подхалим), осуждается трусость (NDS - трус) и высмеивается нерешительность в отношениях с лицом противоположного пола (chickenshit).

Из-за нарушения дисциплины и общественного порядка студентам иногда приходится иметь дело с правоохранительными органами. Это объясняет наличие в их лексиконе ряда синонимов для наименования полицейских - 5-0, bacon, filth, onion, pig, po-po.

Объектом вербализации в социолекте студентов возникает также безнравственность. Свидетельством этого является ряд номинаций с семантическим квалификатором негативного оценочного направления "легкое поведение". Это - сленгизмы для обозначения лиц, занимающихся проституцией (beddy, hank, hose, skag, skanky box, skeezer, slag, slagheap, strawberry, wench и т.п.); лиц, склонных к романтическим отношениям более чем с одним человеком (player, tramp) или таких, которые используют женщин для секса, избегая встречи с ними вторично (shop liftin "da putty), девушек, имеющих интимные отношения с ребятами своих подруг (bopper), и др.

Важное место в системе мировосприятия занимают эстетические ценности, которые также закреплены в лексической системе исследуемого социолекта. Ведущее место среди них занимает чувство красоты, что ассоциируется у американских студентов, в основном, с красотой как чертой внешности человека. Так, красивую девушку они называют mercy, betty, fire-girl, karena, looker, MILF, PHAT, squirrel и т.д. Красивая внешность без соотнесения с определенным полом также акцентируется такими сленгизмами, как blazin, crushhot, hottie и т.д. Положительно оценивается подростками и сексуальность - jiggy, trick. Хорошей они также считают стильную личность (woofy). Выделяется и ряд сленговых единиц с противоположным значением, т.е. с семантическим компонентом "некрасивый" в структуре их лексического значения - butters, busted, beast, fly, fugly, hаngin, howling, munter и т.д.

Итак, подытоживая сказанное, отметим, что словарный состав сленга американских студентов ярко отражает специфику социального бытия его носителей, а также круг их интересов и ценностей, которые формируют мировоззрение американского студента. К перспективным направлениям принадлежит изучение гендерных особенностей в употреблении американского сленга.

Сленги и жаргоны студентов

Жаздыкбаева Роза Пернебаевна- магистр-преподаватель

Евразийского Технологического университета

Худайбердиева Адэля Алымжанкызы- студент

Евразийского Технологического университета

Причины употребления жаргона в речи молодежи

а) для достижения определённого социального статуса в группе на основе принятия ее социальных и нравственных ценностей;

б) ради забавы и удовольствия;

в) для демонстрации остроты своего ума;

г) в целях избежания повседневной банальности употребления слов литературного языка, стремление к большей экспрессивности речи;

д) для привлечения внимания к собственной персоне;

е) для обогащения языка, придания лексической конкретности некоторым явлениям и предметам;

ж) для акцентуации своей принадлежности к определенной школе, ремеслу, профессии, для установления и поддержания контакта внутри данной социальной общности;

з) для выполнения конспиративной функции;

и) для создания собственной речевой маски.

Существует большое количество источников пополнения молодёжного сленга. Современное поколение использует сленгизмы для обозначения новых реалий, предметов, явлений. Наиболее развитые семантические поля - «Человек», «Внешность», «Одежда», «Досуг». Сленг - это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к тому или иному предмету, явлению. Сленг - это постоянное словотворчество. В его основе лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте. Молодому человеку важно не только "что сказать", но и "как сказать", чтобы быть интересным рассказчиком .

2000-е годы

· Чел - человек

· Чикса - девушка

· Отпад, улетно - хорошо

· Жесть, не по-детски - сильная эмоция

· Фри - бесплатно

· Крыша - голова

· Наезд - драка

· Хата - квартира

· Тапки - обувь

· Брателло - друг

· С децл - немного

· Обломиться - достаться случайно, по блату

· Фонарь - магнитофон

· Отстой - плохо, неудачно

· Клевый - хороший, веселый

· Фиолетово - все равно

· В лом - лень, неохота что-либо делать

· Трубы - прямые штаны

· Липа, липовый - ненастоящий, подложный

· Тормоз - человек, который медленно соображает

· Реально, в натуре - на самом деле

· Грузить - давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать

· Клон - скопированное, списанное

· Мобила - телефон, связь

· Глюк - ошибка в компьютерной программе

Счастливый школьник из 2000-х - о том, как ему достался папин старый телефон:

«Мне вчера такая клевая мобила обломилась, просто улет! Отец решил себе новую купить, типа эта глючила не по-детски. Ему в лом было ее в ремонт нести, ну он и сплавил мне по-быстрому. А она реально нормальная, притормаживает только чутка совсем».

2010-е годы

· Дикий - странный

· Кадр - неординарный человек

· Канать - подходить, быть подходящим

· Кэп - человек, который говорит очевидные вещи

· ОМГ - восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG - Oh my God - О боже мой! 
 )

· Параллельно - без разницы, всё равно, неважно

· Фейк - подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake - подделка)

· Юзать - пользоваться чем-либо

· Гоу - идём, пошли

· Няшно - мило, хорошо, приятно, красиво

· Угарный - смешной

· Замутить - организовать вечеринку, начать отношения

· Космос - Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо

· Попрошайка - бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить

· В шок - очень сильно

· Пичалька - обида или расстройство

· Баян - повторение

Подруги из 2010-х строят планы на вечер:

«Погулять сегодня не получится, погода - просто капец, дождь льет весь день и холодрыга! Поэтому гоу в клубешник, я считаю. Только не проси зеркалку взять, она тяжелая в шок. Возьму мыльницу, хватит нам пофоткаться. И друга своего этого, хипстера, не бери. Он, может, и угарный чувак, но уж больно дикий когда выпьет. Все, как буду на твоей остановке, попрошайку скину, ато денег на телефоне нет. Выходи там сразу»./1/

Литература:
1.

Студенческий жаргон ТГУ как составная часть современного русского языка

контрольная работа

1.2 Студенческий жаргон

В середине 80-х гг. возникают «неформальные» молодёжные объединения разной направленности: панки, рокеры, металлисты, готы и др. Многие из них пытаются создать свои жаргонные системы. Они пополняют отдельными лексическими единицами общемолодёжный жаргон, становление которого, как мощной языковой подсистемы, приходится на конец 80-х - начало 90-х гг., когда в обществе, и в языке происходит ломка стереотипов, смена приоритетов. Активно развивается хип-хоп движение - рэп, граффити, брейк-данс. Молодое поколение осваивает компьютерные технологии, общается в Интернете. Всё это способствует возникновению новых корпоративных языков, динамике развития русского лексикона.

Как известно, граница между жаргоном, просторечием и разговорной речью зыбка и проницаема. Некоторые исследователи говорят в связи с этим о возникновении так называемого общего жаргона, которым пользуются не только отдельные социальные группы, но и большинство носителей русского языка.

Следует отметить, что сленг и жаргон - понятия не совсем синонимичные. «Термины жаргон и сленг различаются культурно-историческими коннотациями и традициями употребления» [Никитина - 2007: стр. 4]. Слово сленг было заимствовано из английского языка, в котором оно имело первоначальное значение - «язык молодёжи» (например, сленг хиппи, битников - представителей молодежных течений 60-х годов XX века), либо обозначало «профессиональный жаргон какой-либо новой, активно развивающейся сферы» [Никитина - 2007: стр. 4], куда можно отнести бизнес-сленг, компьютерный сленг и т.д. Примечательно, что «новый термин постепенно вытесняет слово жаргон, которое в советский период приобрело негативную окраску» [Никитина - 2007: стр. 4].

Студенческий жаргон - это своеобразный язык, распространенный среди учащихся высших учебных заведений. В нем можно выделить несколько групп. Первая - это общие для всех студентов жаргонизмы: зачётка, универ, препод, фак, абитура, первокур, общага, хвост, шпора… Существуют и целые студенческие жаргонные выражения, такие как, например, забить на пару, что значит - прогулять занятие. В каждом университете могут быть приняты свои устойчивые выражения (студенческий жаргон), которые передаются от старших курсов младшим.

Вторая группа состоит из жаргонизмов, которые употребляются студентами в соответствии с их факультетом и специализацией. Обычно слова образуются от сокращенных названий предметов: матан, матанал - математический анализ, вышка - высшая математика, начерталка - начертательная геометрия, термех - теоретическая механика, уголовка - уголовное право, дрель - древнерусская лиература, просем - просеминарий. Иногда названия предметов студенты заменяют фамилиями преподавателей или авторов учебников (учебник Деревянко, из чего следует название предмета - деревяшка). На старших курсах в жаргоне студентов появляются специальные термины, присущие уже не студенческой, а профессиональной среде.

Виды переносных значений в лексике спортивных репортажей

Многоаспектностъ социальной структуры проявляется в том, что она может рассматриваться в трех планах - функциональном (как упорядоченная совокупность сфер общественной деятельности, социальных институтов и других форм общественной жизни)...

Деривационный потенциал заимствованных слов

Информационные технологии, появившись в качестве магического словосочетания, непонятного непосвященным, вторглись в самые различные области повседневной жизни человека...

Жаргон "El cheli" и его особенности

Среди городских жаргонов Мадрида особое место занимает молодежный "El cheli", как в силу своей распространенности, так и по своим эмоционально-воздействующим характеристикам. Высокая степень экспрессивности, меткость и живописность образов...

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными...

Изучение молодежного сленга в русском и английском языках

Английский сленг своеобразен и неповторим. Он рождался и рождается в недрах самого английского языка, в разных социальных сферах и возрастных группах как стремление к краткости, выразительности...

Источники компьютерного сленга в современном английском языке

Слово, согласно известному тезису Л.С. Выготского, воплощает в себе единство обобщения и общения, коммуникации и мышления. Исходя из этого, изучение новой лексики требует обращения к двум аспектам: аспекту создания и развития, с одной стороны...

Лексика моряков в немецком языке

Наиболее яркая по своей образности часть лексики моряков представлена единицами - словами и словосочетаниями, которые принадлежат исключительно стихии разговорной речи, реализующейся в условиях неформального общения. Эта та часть лексики...

Молодежная сниженная лексика в современном немецком языке

В современном языкознании принято различать три основных лексико-стилистических разряда: книжная лексика, стилистически нейтральная лексика и разговорная лексика . Лексикограф В.Д...

Основы искусства речи

Столетиями письмо и речь - а вернее читатели и слушатели - страдали от того, что поэт Каупер назвал «трескучим академическим жаргоном». Желая казаться учеными...

Особенности специальной лексики русского языка

Студенческий сленг - разновидность молодежного сленга, носителем которого является достаточно многочисленная и социально-активная группа. Его можно разделить на следующие семантические категории: слова и выражения...

Особливості перекладу політичного сленгу с української мови на англійську та назад

Поняття сленгу все більше починає завойовувати увагу сучасної філології. В даний час існує достатньо велика кількість визначень сленгу, що нерідко суперечать один одному...

Розмовна лексика сучасної німецької мови; джерела поповнення та особливості функціонування сленгу

У сучасному мовознавстві прийнято розрізняти три основних лексико- стилістичних розряди: книжкова лексика (наукова, офіційно-ділова, газетно-публіцистична, поетична), стилістично нейтральна (міжстильова) лексика і розмовна лексика2. В.Д...

Социолекты и компьютерная коммуникация

Жаргон (от фр. jargon) -- социальный диалект, отличающийся от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств...

Всю лексику русского языка можно разделить на общенародную и необщенародную (лексику ограниченного употребления)...

Употребление жаргонизмов в речи подростков

Странное название статьи: разве у студентов есть свой язык? Разве разговор учащихся вузов и колледжей отличается от разговора обычных людей? Оказывается, отличается! С кем только не приходится общаться студенту ежедневно! Разговаривая с однокурсниками и одногруппниками, родителями, преподавателями, учащиеся Вузов используют огромное количество слов в переносном смысле. В этой статье речь пойдет о студенческом жаргоне.


На сегодняшний день студенческий жаргон уже рассматривается как самостоятельная лексическая подсистема общемолодежного субъязыка, как особый социальный диалект, обладающий собственной «профессиональной» лексикой и фразеологией.

Лексика студенческого жаргона неоднородна по своему составу, имеет полевую структуру, тематические группы и подгруппы; профессиональные и территориальные различия; стилистически дифференцирована. Значительная часть слов языка студентов представляет собой различные сокращения и производные от них. Особенностью языка студентов является появление слов и выражений с сексуальным подтекстом.

Если же говорить в общем, то все термины, относящиеся к студенческому языку - жаргону, можно разделить на несколько групп:

1. Общеупотребительные для всех студентов слова: универ, зачетка, препод, фак (факультет), красный и синий диплом, студень (студенческий), стипуха (стипендия), первачи (только что поступившие студенты первого курса), абитура (абитуриенты), общага, хвост, шпора.

Сюда же можно отнести целые студенческие жаргонные выражения. Например, забить на пару - прогулять занятие.

3. Специальные жаргонизмы - термины, присущие профессиональной среде того или иного учебного профиля. На примере IT-специалистов: мамка, материнка (материнская плата), железо (аппаратное обеспечение), операционка (операционная система), клава (клавиатура), танцы с бубном - большие трудовые затраты на восстановление работоспособности ПК.

Вообще говоря, современные студенты стремятся быть оригинальными, отличаться от других. Молодежь не очень любит называть друг друга по имени, поэтому часто отдельные представители студенческого сообщества имеют кличку ("кликуху", "погоняло").

Основными источниками происхождения жаргонных слов языка студентов являются:

Слова иностранного языка
- компьютерные термины
- аналогии
- упрощения и сокращения
- профессиональные термины.

Справочник студенческого жаргона

(по материалам Википедии)

Занятия и дисциплины
Колобо́к, коло́к, коло́ша, колото́к, колпак — коллоквиум.
Ла́ба, реже лабо́та, иногда то́рки — лабораторная работа.
Курса́ч, курсови́к, курся́к — курсовая работа (курсовой проект).
Прак — практикум.

Разное
Акаде́м, акаде́мка — академический отпуск.
Бо́мба, парашю́т, медв́едь — заранее написанный ответ на билет.
Ботва́ — какая-либо учебная работа или учебный документ; часть конспекта, учебника или книги (формула, параграф, глава); нечто незначительное или неверное (то же, что фигня).
Глюк (комп.) - 1.Техническая неполадка, сбой в работе компьютера. 2. Специфическая черта компьютера, которую необходимо учитывать при работе с ним. 3.(перенос.) Отклонение от нормы. 4. Галлюцинация.
Динамить, глагол. - Врать, обманывать. Синонимы: гнать, накалывать.
Зачётка — зачётная книжка или зачётная неделя.
Заби́ть, пропасова́ть — пропустить что-либо, отказаться от чего-либо (обычно предмет или тема). Например, забить на лекцию (забить лекцию), забить (на) лабу, забить на задание. Также употребляется высказывание: «Забей!» как просьба перестать волноваться о чем-либо (напр., об экзамене).
Ка́фа, ка́фе — кафедра.
Кадр - Личность, индивид. Синонимы - крендель, кекс, персонаж, товарищ.
Кадрить - флиртовать с объектом противоположного пола. Синонимы - подбивать клинья, цеплять, клеить.
Кайф - 1. Радость, удовлетворение, увлечение. 2. Приятная, наилучшая, положительная часть чего-нибудь.
Кирпич - учебник большого размера.
Круто - 1. Очень хорошо, чудесно. 2. Очень сильно, существенным образом.
Маньячить - не знать меры (в употреблении алкоголя, гулянии, обучении).
Не канает - 1. О чем-то, что не выполняет каких-нибудь функций. 2. Об отсутствии желания, потребности в чем-нибудь.
Обломать - сдержать чье-либо проявление поступка, не соответствующего требованиям ситуации.
Обломаться - 1. Разочароваться в своих ожиданиях. 2. Достаться кому-то, перепасть. 3.(Во втором лице) - вести себя скромнее, утихомириться, успокоиться, сдержать проявление чего-нибудь. Синонимы - усохнуть, пойти в подполье, уйти в осадок, скинуться в тюбик. 4. Оставить свои претензии на компетентность в каком-нибудь вопросе. Синонимы - те же, что в пункте 3.
Облом - 1. Лень, нежелание что-то делать. 2. Неудача, разочарование в надеждах, срыв планов.
Обща́га — студенческое общежитие.
Окстись - Подумать, о чем-нибудь задуматься.
Па́ра — учебное занятие продолжительностью в 2 академических часа. В некоторых регионах России имеет название ле́нта.
Параллельно - равнодушно, все равно, неважно.
Подъезжать - обращаться к кому-нибудь с просьбой, ласково добиваться чего-нибудь. Синоним - подкатываться.
Пофигист - человек, равнодушный ко всему окружающему.
Прикид - 1. Одежда. 2. Манера одеваться.
Прикинуть - 1. Осмыслить, понять значение чего-нибудь. 2. Продумать, просчитать, спланировать что-нибудь.
Прикол - 1. Что-то, что делается не всерьез, ради развлечения. 2. Событие, которое нарушило обычный ход вещей. 3. Специфическая черта предмета или человека. Синонимы - прибамбас, пунктик.
Приколист - человек, который по жизни прикалывается.
Сачо́к — (от глагола «сачковать» — пропускать занятия) место, где студенты «пробивают» пары, в основном употребляется среди студентов ФизФака СПбГУ, МГУ, МЭИ и МГТУ им. Баумана.
Слива́ть — пропускать занятия.
Сти́па, стипу́ха, стёпа — стипендия.
Сту́дик, студа́к, сту́день, студебеккер — студенческий билет.
Сканать - 1. (Поспешно) отдалиться куда-нибудь. Синонимы: свалить. 2. Принято. Синоним: сойдет.
Стремно - 1. Страшно, опасно. 2. Стыдно.
Типови́к — типовой расчет, выдаваемый на семестр, как правило, на основе сборника задач.
Тошни́ловка, тошня́к, блево́к, столо́вка, жра́льня, рыга́ловка, гастри́ловка — студенческая столовая.
Тормоз - человек, медленный в своих интеллектуальных и физических действиях.
Фак — факультет.
Хавчик - продовольствие, жратва.
Хвост — академическая задолженность.
Шпора — шпаргалка.
Юзать, глагол (от англ. Use) - пользоваться чем-то.
Юзер - бесплатный пользователь, нахлебник.

Преподаватели
Преп (мн. препы́), пре́под (тж. препо́д) — преподаватель
Ла́бник, Лаби́ст, Ла́бер— преподаватель, ведущий лабораторные занятия (см. тж. разд. Учебники и учебные пособия)
До́цент — специальное неправильное ударение в слове доце́нт
Фа́кер, ж*пный пре́под (груб. ёб*рь) — преп, крайне сурово и придирчиво экзаменующий студентов с преимущественной простановкой неудов.

Студенты
Абиту́ра — абитуриенты.
Акаде́мик, Акаде́мщик — студент побывавший в академическом отпуске.
Бак, баклан — бакалавр.
Бачо́к — пренебрежительное прозвище бакалавра, обычно применяется к бакалавру, который, по различным причинам, отказывается от продолжения обучения в магистратуре для получения степени магистра.
Бо́тан (бота́н), бот — студент, который слишком много внимания уделяет учёбе. См. также ботаник (школьный жаргон).
Архиботан, мегаботан (иногда: грязный ботан) — студент, который уделяет учебе всё свое время.
Ботанировать — внимательно изучать что-то, обычно книгу.
Ботанизировать — слишком сильно погружаться в учебный процесс.
Чёрный (Тёмный) бо́тан — бо́тан, который учится в КДЗ по ночам.
Бо́тать (бота́ть), бота́нить — заниматься.
Забо́тать (забота́ть) — выучить; глагол может употребляется для выражения абсолютно любого действия: заботать книгу (прочитать книгу), заботать (сходить) в столовую, заботать мальчика/девочку (найти спутника жизни), и т. д.
Ко́зер — первокурсник либо неопытный студент.
Маг — магистр.
Магл — шутливое прозвище бакалавра или дипломированного специалиста; появилось как противопоставление «магу»-магистру (аналогично противопоставлению «маглы и волшебники (маги)» в серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер»).
Педик (не оскорб.) — студент педагогических вузов. Педик — студент педиатрического факультета
Рюх, Се́карь (неск. устар.), Шар — хорошо соображающий в предмете студент (уважительно). Глаголы ша́рить и рюха́ть применяются в значениях разбираться, понять, понимать (рюха́ть в каком-либо вопросе, прорюха́ть тему, разрюха́ть предмет, заша́рить книгу, заша́рить предмет) и в значениях объяснить другому (расша́рить пример, задание).
Пекус, Перва́к, Первоку́р — прозвища студента первого курса.
Слон, сло́ник, козерог — прозвище студента первого курса (в разных вузах распространяется на весь первый курс, до первой сессии, на один-два первых месяца).
Ветеран или Мамонт — «слон», не сдавший первую или вторую сессии, и вернувшийся к повторному обучению.
Пришелец — студент, перешедший на другой факультет того же вуза (обычно первокурсник после несданной сессии).

Технические
«Игра́», «Инженерка», «Инжграф» — инженерная графика
«Инфа́» — информатика
«Программи́зм», «Программу́ха», «Про́герство», «Кодинг», «Прога» — программирование.
«Попа» — Процедурно-ориентированное программирование.
«Тавт» — теория автоматов.
«Начерта́лка», «На́черт» — начертательная геометрия.
«Матве́д», «Тря́пки» — материаловедение.
«Сопрома́т», «Сопр» — сопротивление материалов.
«Схемота́» или «Схе́ма», «Смехоте́хника» — схемотехника.
«Аналка» — аналоговая схемотехника.
«Цепи» — теория цепей.
«Плазма» — вакуумная и плазменная электроника.
«Оси» — операционные системы.
«Микра» — микроэлектроника.
«Элте́х» или «Электрота́» — электротехника.
«Сме́х» — строительная механика.
«Термех» — теорретическая механика
«Тряп» — теория и реализация языков программирования.
«Тя́п» — теория языков программирования и методы трансляции.
«Элпы́» — электронные приборы.
«Сао́д», «Сиао́д» — структуры и алгоритмы обработки данных.
«Дета́ли», «Детма́ш», «Педа́ли» — Детали машин.
«Асм» — Языки ассемблера.
«Подсос» — Подвижной состав.
«ТОЭ» — теоретические основы электротехники
«Гидмаш» — гидравлические машины

Физика
«Вычи́» — вычислительная физика.
«Ги́дра» — гидродинамика.
«Кванты́» — квантовая механика.
«Терме́х», «Теорме́х» — теоретическая механика.
«Теорфи́з» (офиц.), «Теорши́з» (уничижит.), «Террорфи́з» (типа юмор) — теоретическая физика.
«Статы́» — статистическая физика.
«Опты́» — Квантовая оптика.
«Я́дерка» — Ядерная физика.
«Молекуля́рка» — Молекулярная физика
«Обре́з» — обработка результатов физического эксперимента
«Вты́к» (произв. от ВТЭК) — введение в технику эксперимента

Химия
«Колды́», «колда́» — коллоидная химия.
«Кресты́» — кристаллохимия.
«Строймо́л» — строение молекул.
«Ана́л», «Анали́тика» — аналитическая химия.
«О́ргия», «Орга́ника» — органическая химия.

Гуманитарные
«Анти́чка» — античная литература (история, философия).
«Прохерня», «Прохороведение»- теория журналистики (по имени автора учебника «Введение в теорию журналистики»)
«Во́пли» — журнал «Вопросы литературы».
«Гражда́нка», «Гражда́на» — гражданское право.
«Зарубе́жка», «зару́ба» — зарубежная литература (история, философия).
«Истгра́м» — историческая грамматика (русского языка).
«Миржу́р» — история мировой/зарубежной журналистики.
«Литре́д» — литературное редактирование.
«Литве́д» — литературоведение
«Русли́т» — история русской литературы.
«Старосла́в» — старославянский язык.
«Уголо́вка» — уголовное право.
«Адма́» — административное право.
«Ри́мка» — римское частное право.
«Земля́» — теория общего землеведения.
«ИГО» — история географических открытий.
«Ка́рта» — картография.
«Физге́о» — физическая география.
«Языко́з» — языкознание
«Автобрея» — автоматическая обработка естественного языка (лингв.)
«Метла» — метеорология
«Простуда» — профессиональная студия (для факультетов журналистики)
«Отечка» — от «отечественная литература» (гумфак УлГТУ)
«Матка» — математика
«Заруба» — зарубежная литература

Математика
«Анали́т», «анали́та», «анге́м», «ана́л» «ана́лка» — аналитическая геометрия.
«Ва́та» — векторный и тензорный анализ.
«Вычма́т», «Вычи» — вычислительная математика.
«Вы́шка» — высшая математика.
«Действа́н», «дива́н» — действительный анализ.
«Дискре́тка», «дискре́т», «дискра́» — дискретная математика.
«Дискра́н» — дискретный анализ.
«Дифге́м», «Дифгео́м» — дифференциальная геометрия
«Дифу́р», «дифу́ры» (тж. дифуры́) — дифференциальные уравнения.
«Инту́р», «инту́ры» (тж. интуры́) — интегральные уравнения.
«Исло́п», «исо́» — исследование операций
«Комба́н», «Комба́йн» — комбинаторный анализ.
«Компла́н», «ФКП», «ТФКП» — теория функций комплексного переменного.
«Коран» — корреляционный анализ.
«Лина́л», «линейка» — линейная алгебра.
«Мата́н», «матана́л», «математический ана́л» — математический анализ.
«Матэ́к» — математика для экономистов.
«Морги» — математическая обработка результатов геодезических измерений
«Терве́р», «Теорве́р» — теория вероятностей.
«Урматы́», «урматфи́з», «урматши́з» — уравнения математической физики.
«Функа́н», «фан» — функциональный анализ.
«Чмо», «чмы», «Метвычи́» — численные методы и оптимизация, возможно, происходит от украинского «чисельні методи обчислення» (численные методы вычисления).
«Матлог» — математическая логика

Прозвища студентов соответствующих Вузов и факультетов
гумик — гуманитарный факультет
космонавт — аэро-,авиа- космический
электрик — электротехнический
рафик — радиофизический
радист — радиотехнический
шахтер — горный
примат — специальность «прикладная математика»
матмехер — студент математико-механического факультета
мехматянин — студент механико-математического факультета МГУ
филолух — студент филологического факультета
юрик — студент юридического факультета
педут — педагогический университет
физтех — студент или выпускник Московского Физико-Технического Института
журфакер — выпускник факультета журналистики МГУ
содист — студент специальности «связи с общественностью» (сокр. СОд — связи с общественностью дневное)
вмкашник — студент факультета вычислительной математики и кибернетики.
ДРугие, идэрэдешники — студенты специальности «издательствое дело и редактирование» (ИДРд — издательское дело и редактирование дневное)
маевец — студент МАИ им. С.Орджоникидзе
псих — студент факультета психологии

Изучение русского молодёжного жаргона началось в 60 - 70-е гг. XX века, причём социолингвистам приходилось отстаивать право на изучение «низкой» лексики. По этому поводу часто цитируется сравнение К. Косцинского, который писал: «Беда нашей лексикологии по-прежнему заключается в том, что она исследует главным образом «хорошие» слова и с брезгливостью классной дамы из института благородных девиц... обходит стороной «плохие» слова».

В конце XX - начале XXI века наметились новые тенденции в изучении неформальной молодёжной речи: молодёжный жаргон исследуется как компонент городского просторечия; анализируется как языковое образование, обладающее самостоятельной лексико-семантической системой; рассматривается с позиций культуры речи. В этот период активно издаются словари жаргона [Мокиенко, Никитина 2000; Максимов 2002; Никитина 2003; Левикова 2003; Квеселевич 2003; Грачёв 2003; Вальтер 2005, Никитина 2009 и др.].

Студенческий жаргон

В середине 80-х гг. возникают «неформальные» молодёжные объединения разной направленности: панки, рокеры, металлисты, готы и др. Многие из них пытаются создать свои жаргонные системы. Они пополняют отдельными лексическими единицами общемолодёжный жаргон, становление которого, как мощной языковой подсистемы, приходится на конец 80-х - начало 90-х гг., когда в обществе, и в языке происходит ломка стереотипов, смена приоритетов. Активно развивается хип-хоп движение - рэп, граффити, брейк-данс. Молодое поколение осваивает компьютерные технологии, общается в Интернете. Всё это способствует возникновению новых корпоративных языков, динамике развития русского лексикона.

Как известно, граница между жаргоном, просторечием и разговорной речью зыбка и проницаема. Некоторые исследователи говорят в связи с этим о возникновении так называемого общего жаргона, которым пользуются не только отдельные социальные группы, но и большинство носителей русского языка.

Следует отметить, что сленг и жаргон - понятия не совсем синонимичные. «Термины жаргон и сленг различаются культурно-историческими коннотациями и традициями употребления» [Никитина - 2007: стр. 4]. Слово сленг было заимствовано из английского языка, в котором оно имело первоначальное значение - «язык молодёжи» (например, сленг хиппи, битников - представителей молодежных течений 60-х годов XX века), либо обозначало «профессиональный жаргон какой-либо новой, активно развивающейся сферы» [Никитина - 2007: стр. 4], куда можно отнести бизнес-сленг, компьютерный сленг и т.д. Примечательно, что «новый термин постепенно вытесняет слово жаргон, которое в советский период приобрело негативную окраску» [Никитина - 2007: стр. 4].

Студенческий жаргон - это своеобразный язык, распространенный среди учащихся высших учебных заведений. В нем можно выделить несколько групп. Первая - это общие для всех студентов жаргонизмы: зачётка, универ, препод, фак, абитура, первокур, общага, хвост, шпора… Существуют и целые студенческие жаргонные выражения, такие как, например, забить на пару, что значит - прогулять занятие. В каждом университете могут быть приняты свои устойчивые выражения (студенческий жаргон), которые передаются от старших курсов младшим.

Вторая группа состоит из жаргонизмов, которые употребляются студентами в соответствии с их факультетом и специализацией. Обычно слова образуются от сокращенных названий предметов: матан, матанал - математический анализ, вышка - высшая математика, начерталка - начертательная геометрия, термех - теоретическая механика, уголовка - уголовное право, дрель - древнерусская лиература, просем - просеминарий. Иногда названия предметов студенты заменяют фамилиями преподавателей или авторов учебников (учебник Деревянко, из чего следует название предмета - деревяшка). На старших курсах в жаргоне студентов появляются специальные термины, присущие уже не студенческой, а профессиональной среде.



Похожие публикации