Что такое мазлтоф (мазл тов)? Мазел тов или мазал тов.

«Мазаль тов» - это традиционное поздравление на еврейских свадьбах, днях рождения, праздниках взросления - бар- и бат- мицве.

Дословный его перевод - «хорошего счастья». Чаще переводят просто как «удачи». Но нужно понимать, что это не напутствие перед будущим событием, не пожелание удачи, например, перед экзаменом, а поздравление с чем-то свершившемся - со сдачей экзамена, вступлением в брак и т.д.

В более свободном переводе выражение можно интерпретировать как «счастливой судьбы» .

В иврит эта поздравительная фраза, или благославление, пришла из языка идиш, в котором два слова «мазал» и «тов» стали употребляться вместе в качестве устойчивого выражения. При этом оба слова изначально произошли из иврита - мазал и мазель переводятся как удача и счастье, а слово «тов» - «хорошо».

Как и многие элементы идишского языка, поздравление быстро проникало в языковую культуру других народов. В девятнадцатом веке оно попало и в английский язык. Фраза встречается в словарях с 1862 года. Помимо английского, она оставила свой след в немецком, польском, нидерландском языках. В немецком благодаря такой языковой интеграции появилось слово Massel (mazzel в голландском) означающее «удача», и несколько других слов.

Особенности употребления пожелания «Мазаль тов»

На иврите поздравление пишется так: מזל טוב.

В русской транскрипции используют разные варианты - мазлтов, мазлтоф, мазаль тов и другие. Не совсем корректно использовать «Ф» в конце, потому что произносится именно «В». В идише ударение падает на первый слог, в современном иврите на второй. Тем меннее распространы оба варианта произношения.

На еврейских свадьбах «Мазл тов!» кричат после того, как жених каблуком раздавит бокал, в память о разрушении Иеруслимского Храма.

Когда поздравляют кого-то с днем рождения, принято говорить «Мазл тов и до 120!» Евреи всегда желают друг другу дожить до 120 лет. Предпосылки этой еврейской традиции, как и большинства прочих, находятся в Священном Писании.

Говорят благославление и по многим другим случаям, особенно судьбоносным - на окончание школы, университета, службы в армии. Если событие открывает новый период в жизни, его обязательно будут отмечать со словами «Мазл тов!»

Сечас пожелание распространено по всему миру и стало в какой-то степени интернациональным. Его используют в кино и телевидении. В одном из эпизодов сериала «Интерны» его произносит заведующий Быков. Другой телевизионный доктор, Хаус, тоже его употреблял. Часто выражение используют в качестве отсылки к еврейской культуре, то есть как некий символ еврейства.

Когда мы хотим кого-то поздравить, то с особым чувством говорим: “Мазал тов!” А что значит “мазал”?

Чтобы ответить на этот вопрос обратимся сначала к еврейскому календарю.

Как известно, еврейский календарь основан на лунном цикле, хотя учитывается в нем и солнечный. Как и у григорианского, основанного на солнечном цикле, у него 12 месяцев. Мы знаем, что любая мельчайшая деталь мира имеет глубокий смысл. Как-то Баал-Шем-Тов сказал ученикам: если ветер перевернул лист, значит, на то есть воля Б-га. Ученики не поняли его, но через некоторое время увидели, как маленький листик, перевернувшись, накрыл своей тенью червяка, погибавшего на солнце. У всякой хорошей хозяйки нет случайных вещей, все имеет свое предназначение и определенное место. Б-г – настоящий хозяин этого мира, и каждая мельчайшая деталь, с какой бы мы ни соприкасались, не случайна и имеет свой особый смысл, как правило, даже несколько. Так, алфавит для евреев не просто буквы: традиция рассказывает, что это 22 инструмента, с помощью которых был построен мир. Особого начертания 5 “конечных” букв, “софитов”, содержат в себе тайну геулы – нашего избавления с приходом Мошиаха. Духовный смысл имеют и огласовки, и, конечно, числа. Не случайно в году 12 месяцев, не больше и не меньше. С чем еще связано это число? 12 колен Израилевых. 12 часов дня и 12 ночи. 12 знаков Зодиака...

Так что же такое “мазал”? “Мазал” – “созвездие”, “знак Зодиака”, “планета”, “жребий, судьба, рок”, “счастье, удача”. Эта цепочка смыслов наглядно показывает, что они взаимосвязаны. “Мазал” происходит от еврейского слова “мозел” – течет. Через мазал, созвездия, знаки Зодиака, “стекает, изливается” Б-жественное благословение. Когда мы видим, как у одного человека все складывается удачно, все получается, а у другого нет, нам непонятно, почему так происходит, пути Б-га нам неизвестны. Но поздравляя кого-то, мы, не сознавая того, желаем, чтобы Б-г через знак Зодиака этого человека всегда посылал ему “тов”, "добро", “хорошее” – помогал и защищал.

Теперь другой вопрос: есть ли связь мазала с 12 часами дня и 12 часами ночи? Есть. Как каждый месяц года, так и час имеет свой мазал. Зодиак движется. Мы не понимаем, как это действует на нас, но действует, это точно.

Известна история, произошедшая с Алтер Ребе, когда он сидел в тюрьме. Как-то ночью к нему зашел человек. Он увидел, что Алтер Ребе бодрствует и спросил, почему, ведь уже 2 часа ночи. Алтер Ребе поправил его и назвал точное время. Ночной гость очень удивился: откуда этому еврею в одиночной камере известно точное время без часов? Ребе ответил, что он знает, как движутся планеты, и что каждый час имеет свой знак Зодиака.

Есть много еврейских законов, которые необходимо исполнять в определенное время. И связана эта необходимость с Зодиаком. У каждого дела свой наиболее благоприятный час, который определен Б-гом. Это Его “приемные часы” по разным “вопросам”. В основе жизни мира – непроизносимое святое четырехбуквенное Имя Б-га, оно состоит из четырех букв – двух “эй”, “йод” и “вов”. От перестановки этих букв изменяется воздействие Б-га на Его творения. Всего 12 вариантов черехбуквенного Имени Б-га. С каждым из этих вариантов связаны определенный час и день, и месяц. И 12 колен Израилевых тоже связаны с вариантами Имени Б-га, то есть качествами, которые они в себе несут, и со знаками Зодиака, и с планетами. Все связано со всем.

В еврейском календаре есть более счастливые месяцы, например Адар. И решение сложных вопросов евреи всегда стараются отложить до этого месяца. Танах рассказывает нам о счастливом жребии евреев в Пурим (но мы помним, что делали евреи Персии, чтобы их жребий был таким: молились, раскаивались и постились, значит, наше участие в собственном благополучии неизбежно). Есть менее удачные месяцы, такие как Ав, Хешван, хотя обещано, что в дальнейшем они станут временем огромной радости: 9 Ава родится Мошиах, потомок Давида, а в Хешване будет освящен третий Храм.

Или возьмем Тишрей. Ему соответствуют созвездие Весы (в это время Б-г судит мир, определяет его будущее), планета Венера (в еврейской традиции Нога), которая связана с любовью: именно с любовью мы обращаемся к Б-гу, говоря Ему сначала о своем раскаянии, о желании объединиться с Ним, а с середины месяца, в праздник Суккос, уже получив милосердный приговор, с благодарностью радуемся, что объединение с Б-гом состоялось – это время самой большой радости в году), колено Эфраима, сына Йосефа. Буквы четырехбуквенного Имени Б-га в это время образуют слово “веайя” – “и было” или “и будет”. В Танахе это слово предшествует всегда хорошему, счастью. Мы все в Тишрее этого от души желаем себе и друг другу. Кстати, знаки Зодиака подсказывают нам, какие качества в какое время лучше развивать, каким влияниям подвержен мир.

В древности евреи знали астрологию. В Торе мы читаем, что Аврааму в силу этого знания было известно, что у них с Сарой не должно быть детей. Но в своем служении Б-гу Авраам достиг такого уровня совершенства, что его судьбу определяли уже не мазали, а Всевышний непосредственно. Б-жественная воля выше зодиакальных предначертаний. В главе Лех Лехо про Авраама сказано так: “И вывел Он его наружу” – то есть наш праотец смог увидеть звезды не снизу, как обычно, а сверху. Чего удостоился он, возможно и для нас. Поэтому еврейская традиция учит: нет мазала у еврея, он может и должен быть выше этого.

Итак, с одной стороны, мы видим, сколько еврейских тем “крутится” вокруг Зодиака. С другой стороны, знаем, что еврей не должен планировать свою жизнь по гороскопу (к тому же люди, которые сегодня составляют гороскопы, без сомнения, мало что понимают в этом деле). С одной стороны, человек рождается в определенный день и час с определенными заложенными Б-гом качествами, отраженными в знаке Зодиака. С другой стороны, мы говорим, что каждый еврей имеет возможность подняться выше своего мазал: через молитвы, через выполнение заповедей, через добрые дела изменить “мазал” и дойти до Б-га. Все знаки Зодиака, которые влияют на человека, – это обычный, природный путь. Но есть задачи, поставленные перед человеком свыше, и ему даны силы подняться очень высоко. Это путь кардинальных перемен.

Есть пути и корректирующие. Например, когда, испытывая неприятности, человек меняет место жительства или работы, изменяется и его мазал, возможно, к лучшему. Если у человека очень тяжелая ситуация со здоровьем или в судьбе, можно изменить имя. У кого из евреев нет еврейского имени, очень плохо. Имя – тот личный канал, через который человек получает Б-жественную силу.

Б-г милосерден: все то хорошее, что нам суждено, неизменно, но негативное можно изменить раскаянием, молитвами и добрыми делами. Вся еврейская история служит тому примером. У каждого есть возможность подняться выше, человеку всегда дается такой шанс.

Каждый миг и день, и год нашей жизни на земле мы должны понимать, что живем не для того, чтобы упускать это время. У времени очень большой смысл. Образно говоря, это тот путь, на который поставлена наша жизнь. А наша высшая задача – подняться выше времени и пространства, которые ограничены, ближе к Б-гу, как наши праотцы, как Моисей и Давид. В то же самое время нам нужно понимать, что минута, час, день, год – это повторяющиеся циклы, “винтовые лестницы” разного масштаба, по которым нам предназначено совершать непрерывный подъем (причем, остановка в этом движении не фиксируется: как для машины, которая, когда буксует, вязнет, “пробуксовка” для нас – движение вниз. В каждый следующий миг, час и так далее наше отношение к жизни имеет уже другой уровень, и с нас уже другой спрос.

Каждый год в определенные месяцы мы отмечаем одни и те же праздники, но каждый раз они наполнены новой силой, которая поступает через мазал. Если действовать с ее помощью, жизнь меняется. Но человек поднимается вверх только в том случае, если он работает над собой, старается улучшить жизнь. Первая работа еврейского народа – служение Б-гу. Через наши молитвы и правильные действия нам дается огромная сила. С их помощью можно изменить к лучшему весь мировой путь. И на нас Б-гом возложена эта задача.

Мы видим, что верующие люди смотрят на гороскоп скептически. Главное внимание уделяется учебе, молитвам, добрым делам. И это правильно: не надо терять времени, нужно видеть цель и стремиться к ней изо всех сил.

«хорошее везение») - фраза, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.

Этимология и произношение

Выражение происходит из мишнаитского иврита, где слово mazzāl означает «созвездие » или «судьба ». В свою очередь, в Мишну оно попало как вариант древнееврейского mazzaroth (Книга Иова 38:32) .

Отдельные слова mazal /mazel («удача» или «счастье») и tov («хорошо») произошли из иврита, но само выражение «Мазаль тов» появилось в идише, и только потом было заимствовано в современном иврите. Из идиша же фраза попала в английский язык (в словаре с 1862 года) . Английское «good luck» похоже на кальку с «Мазаль тов», чего нельзя сказать про современное употребление, известное с 1805 года .

В то время как в идишском mazel ударение падает на первый слог, на иврите в слове mazal ударение падает на последний слог.

В различных видах выражение и его составляющие проникали в европейские языки. Так, в немецком языке возникли существительные Massel («удача») и Schlamassel (идишское שלימזל , транслитерируется как shlimazl - «несчастье»), а также глагол vermasseln («разрушить», «испортить»). Таким же путём в английский пришли shlemozzle , schlimazel в XX веке. В польском языке слово ślamazara (Идиш: shlimazl ) является обозначением медлительного, вялого или безжизненного человека. В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача») , tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»).

Перевод

Несмотря на то, что прямой перевод «Мазаль тов» означает «удачи», нужно понимать, что полное значение выражения определяется как поздравление с уже произошедшим хорошим событием, то есть грубо: «Я рад, что тебе так повезло». Тогда наиболее подходящим аналогом фразы на русском языке будет: «Поздравляю!». Наиболее подходящий аналог на английском языке - Lucky you!

Для пожелания же удачи в иврите используется фраза b’hatzlacha (בהצלחה), дословный перевод - «с успехом» .

Использование

Напишите отзыв о статье "Мазаль тов"

Примечания

Ссылки

  • Moss, Aron . Chabad.org. Проверено 2 июня 2009.

Отрывок, характеризующий Мазаль тов

Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.
«Ах, поскорее бы он приехал. Я так боюсь, что этого не будет! А главное: я стареюсь, вот что! Уже не будет того, что теперь есть во мне. А может быть, он нынче приедет, сейчас приедет. Может быть приехал и сидит там в гостиной. Может быть, он вчера еще приехал и я забыла». Она встала, положила гитару и пошла в гостиную. Все домашние, учителя, гувернантки и гости сидели уж за чайным столом. Люди стояли вокруг стола, – а князя Андрея не было, и была всё прежняя жизнь.
– А, вот она, – сказал Илья Андреич, увидав вошедшую Наташу. – Ну, садись ко мне. – Но Наташа остановилась подле матери, оглядываясь кругом, как будто она искала чего то.
– Мама! – проговорила она. – Дайте мне его, дайте, мама, скорее, скорее, – и опять она с трудом удержала рыдания.
Она присела к столу и послушала разговоры старших и Николая, который тоже пришел к столу. «Боже мой, Боже мой, те же лица, те же разговоры, так же папа держит чашку и дует точно так же!» думала Наташа, с ужасом чувствуя отвращение, подымавшееся в ней против всех домашних за то, что они были всё те же.
После чая Николай, Соня и Наташа пошли в диванную, в свой любимый угол, в котором всегда начинались их самые задушевные разговоры.

– Бывает с тобой, – сказала Наташа брату, когда они уселись в диванной, – бывает с тобой, что тебе кажется, что ничего не будет – ничего; что всё, что хорошее, то было? И не то что скучно, а грустно?
– Еще как! – сказал он. – У меня бывало, что всё хорошо, все веселы, а мне придет в голову, что всё это уж надоело и что умирать всем надо. Я раз в полку не пошел на гулянье, а там играла музыка… и так мне вдруг скучно стало…
– Ах, я это знаю. Знаю, знаю, – подхватила Наташа. – Я еще маленькая была, так со мной это бывало. Помнишь, раз меня за сливы наказали и вы все танцовали, а я сидела в классной и рыдала, никогда не забуду: мне и грустно было и жалко было всех, и себя, и всех всех жалко. И, главное, я не виновата была, – сказала Наташа, – ты помнишь?

Выражение происходит из мишнаитского древнееврейского языка, где слово mazzāl означает «созвездие» или «судьба». В свою очередь, в Мишну оно попало как вариант mazzaroth (Книга Иова 38:32).

Отдельные слова mazal/mazel («удача» или «счастье») и tov («хорошо») произошли из древнееврейского языка, но само выражение «Мазаль тов» появилось в , и только потом было заимствовано в современном . Из идиша же фраза попала в английский язык (в словаре с 1862 года). Английское «good luck» похоже на кальку с «Мазаль тов», чего нельзя сказать про современное употребление, известно с 1805 года.

В то время как в идишском mazel ударение падает на первый слог, на иврите в слове mazal ударение падает на последний слог.

Or Hiltch , CC BY 2.0

В различных видах выражение и его составляющие проникали в европейские языки. Так, в немецком языке возникли существительные Massel («удача») и Schlamassel (идишское שלימזל, транслитерируется как shlimazl - «несчастье»), а также глагол vermasseln («разрушить», «испортить»). Таким же путем в английский пришли shlemozzle, schlimazel в XX веке. В польском языке слово ślamazara (Идиш: shlimazl) является обозначением медлительного, вялого или безжизненного человека. В датском заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»).

Перевод

Несмотря на то, что прямой перевод «Мазаль тов» означает «удачи», нужно понимать, что полное значение выражения определяется как поздравление с уже произошедшим хорошим событием, то есть грубо: «Я рад, что тебе так повезло».

Тогда наиболее подходящим аналогом фразы на русском языке будет: «Поздравляю!». Наиболее подходящий аналог на английском языке - Lucky you!

Для пожелания же удачи в иврите используется фраза b’hatzlacha (בהצלחה), дословный перевод - «с успехом».

Использование

В еврейской диаспоре, «Мазаль тов» - это общепринятая фраза для многих важных событий, например, или .


Brian Johnson , CC BY-SA 2.0

Так, на свадебной церемонии , после того как жених разбивает стеклянный бокал, все присутствующие восклицают «Мазаль тов!».


talya einstein , CC BY 2.5

В самом Израиле «мазаль тов» употребляется при радостных событиях любого рода - получение ли это водительских прав, день рождения или окончание военной службы. Может также применяться для поддержки человека при преодолении им плохих событий или жизненных трудностей.

Фраза «Мазаль тов» является известной культурной отсылкой к евреям относительно других национальностей, часто встречается на телевидении и в кино.

Наверное, никто не будет спорить с моим утверждением, что, если не самый большой, то огромнейший вклад в кинематограф внесли кинодеятели еврейского происхождения. Не один сценарий вышел из-под их пера, который стал шедевром мирового искусства. Это факт. Но речь пойдет совершенно не об этом, речь про фразу, которая часто звучит в фильмах и многим, особенно молодым зрителям, она не понятна.

Мазлтоф , часто говорит Доктор Хаус , своим еврейским друзьям и не только им. Мазлтоф , говорит Доктор Быков и Мазлтоф можно нередко услышать с уст героев мультсериала Южный Парк . Вас заинтересовало, что это за выражение, но нет нормального объяснения? Тогда ловите полную информацию, про все тайны этой фразы.

Мазл Тов или Мазал тов (Иврит / Идиш: ??? ???, иврит: Мазл Тов; идиш. Мазель тов; Дословный перевод: “удачи” ). Фраза используется для выражения поздравлений, по тому или иному счастливому событию в жизни человека.

Этимология и произношение

Несмотря на то, что слова Мазал (или Мазел на идише; “удача” или “фортуна” ) и Тов (“хорошо” ) имеют Ивритское происхождение, фраза Мазл Тов возникла на Идише и только потом была интегрирована в современный Иврит. Официально фраза была включена в английский язык с Идиша в 1862 году и записана как “mazel tov “.

Основное различие в произношениях слов в том, что, как и во многих словах на Иврите, ударение ставиться на втором слоге, а на Идише ударение ставиться на первый слог.

Выражение берет свое начало из Мишны Иврита mazz?l , что означает ”созвездие ” или “судьба”. А mazz?l в свою очередь, как предполагается, происходит с Аккадского языка manzaltu, mazzaztum.

Перевод

Хотя фраза Мазел Тов дословно переводиться, как “удачи “, она не используется в этом смысле (“желаю вам удачи “). Она произноситься при счастливом событии, для “выражения радости за случившееся ” или “выражения признательности “. Сугубо говоря Мазел Тов как русское словоПоздравляю! “, примерно означающее ”Я рад, за хорошее событие, которое произошло с вами “.

А фраза, которая пожелает успеха, имеет ивритское происхождение. Русскому “удачи “ соответствует еврейское b’hatzlacha (??????), которое дословно переводиться “с успехом “.

Использование

В еврейской диаспоре “Мазл Тов ” общепринятая фраза, например, после “Бар-мицва и бат-мицва ” или по окончанию свадьбы присутствующие обычно кричат “Мазл Тов ! “. Также все кричат “Мазел Тов! “, когда жених, по традиции, разбивает стеклянный стакан. Кроме всего этого, фраза является своеобразной культурной отсылкой, которую знают не евреи о евреях.

В Израиле “Мазл Тов ” употребляется при всех радостных событиях, будь то покупка нового автомобиля, окончание военной службы или получение водительских прав. Другой случай частого применения фразы - это преодоление трудности в жизни или получение опыта, в результате долгой и трудоемкой работы.

Напоследок одноименная мелодия в прекрасном исполнении .



Похожие публикации